Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Holandsky - καλά μου παιδάκια να περάσετε ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyHolandsky

Titulek
καλά μου παιδάκια να περάσετε ...
Text
Podrobit se od tsoutsou
Zdrojový jazyk: Řecky

καλά μου παιδάκια να περάσετε τέλεια! να γελάσετε πάρα,πάρα πολύ κ να προσέχετε!
καλό ταξιδάκι....
πολλά, πολλά φιλάκια
και πολλές,πολλές φωτογραφίες
Poznámky k překladu
Before edit:...περάσετρε ...

Titulek
beste kinderen van mij dat jullie ...
Překlad
Holandsky

Přeložil bkleinbreteler
Cílový jazyk: Holandsky

Beste kinderen van mij, dat jullie een perfecte tijd mogen hebben! Met veel plezier, en heel erg voorzichtig zijn!
Goede reis...
Heel veel kusjes
en veel, heel veel foto's.
Poznámky k překladu
ik heb nog nooit van de vervoeging περασετρε gehoord, moet dat niet περασετε zijn?
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 18 listopad 2009 13:18





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 listopad 2009 12:55

Lein
Počet příspěvků: 3389
Dear Greek experts,
the translater has expressed her doubts in the notes, about περασετρε and thinks it should be περασετε. Could you help?

CC: User10 reggina

16 listopad 2009 12:57

reggina
Počet příspěvků: 302
Yeap she's right!

16 listopad 2009 12:58

Lein
Počet příspěvků: 3389
Thank you reggina!
I can't change the Greek text; could you do that? Otherwise I'll ask an administrator.

16 listopad 2009 13:11

User10
Počet příspěvků: 1173
It's ok now.

17 listopad 2009 18:50

Lein
Počet příspěvků: 3389
Me again
I have no votes on this one. Could one of you give me a bridge please?
Thank you!

CC: User10

17 listopad 2009 20:28

User10
Počet příspěvků: 1173
Hi Lein

Here is a literal translation:

" My dear children/kids I wish you have a great time! Laugh very, very much and take care!
Have a nice trip...
many, many kisses
and many, many photos/pictures"

"My dear children/kids"- it could refer to adults.
"and many, many photos"- I guess she means "take many photos"



18 listopad 2009 13:18

Lein
Počet příspěvků: 3389
Thanks very much!
Sounds like a good translation