Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - Vem comigo
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Vem comigo
Text
Podrobit se od
carol petter
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Vem comigo
Titulek
Vade mecum
Překlad
Latinština
Přeložil
goncin
Cílový jazyk: Latinština
Vade mecum
Naposledy potvrzeno či editováno
Aneta B.
- 13 listopad 2009 13:57
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 listopad 2009 23:25
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Wasn't better the famous "Vade mecum"?
13 listopad 2009 10:39
goncin
Počet příspěvků: 3706
Well... it's singular in the original...
13 listopad 2009 13:40
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
But mine is also in singular! I use only the other verb...
Veni + ad/in... Come in (the room)
Vade + cum... Come with (me)
13 listopad 2009 13:47
goncin
Počet příspěvků: 3706