Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Vem comigo
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Vem comigo
Texte
Proposé par
carol petter
Langue de départ: Portuguais brésilien
Vem comigo
Titre
Vade mecum
Traduction
Latin
Traduit par
goncin
Langue d'arrivée: Latin
Vade mecum
Dernière édition ou validation par
Aneta B.
- 13 Novembre 2009 13:57
Derniers messages
Auteur
Message
12 Novembre 2009 23:25
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Wasn't better the famous "Vade mecum"?
13 Novembre 2009 10:39
goncin
Nombre de messages: 3706
Well... it's singular in the original...
13 Novembre 2009 13:40
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
But mine is also in singular! I use only the other verb...
Veni + ad/in... Come in (the room)
Vade + cum... Come with (me)
13 Novembre 2009 13:47
goncin
Nombre de messages: 3706