Původní text - Řecky - Την εÏώτηση που μου Îκανες ...Momentální stav Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Chat Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
| Την εÏώτηση που μου Îκανες ... | Text k překladu Podrobit se od khalili | Zdrojový jazyk: Řecky
Την εÏώτηση που μου Îκανες την Îχω σκεφτεί συχνά. Σαν εικόνα είσαι αυτο: | | Before edit: "Την εÏωτηση που μου εκανες την εχω σκεφτει συχνα. Σαν εικονα εισαι αυτο?" |
|
Naposledy upravil(a) User10 - 16 listopad 2009 17:25
Poslední příspěvek | | | | | 15 listopad 2009 10:44 | | | Hi khalili,
"Σαν εικονα εισαι αυτο?"- doesn't make much sense. Could you please check your source or provide more context? | | | 16 listopad 2009 14:15 | | | User10 tks.
I got the messsage exactly like that from a greek friend with a link to youtube:
Την εÏωτηση που μου εκανες την εχω σκεφτει συχνα. Σαν εικονα εισαι αυτο:
http://www.youtube.com/xxxxxxxxx | | | 16 listopad 2009 17:22 | | | Now it's more understandable. The question mark ("Σαν εικονα εισαι αυτο?" ) must be replaced by a colon. I'll correct it. | | | 16 listopad 2009 18:41 | | | |
|
|