Textul original - Greacă - Την εÏώτηση που μου Îκανες ...Status actual Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Chat Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
| Την εÏώτηση που μου Îκανες ... | | Limba sursă: Greacă
Την εÏώτηση που μου Îκανες την Îχω σκεφτεί συχνά. Σαν εικόνα είσαι αυτο: | Observaţii despre traducere | Before edit: "Την εÏωτηση που μου εκανες την εχω σκεφτει συχνα. Σαν εικονα εισαι αυτο?" |
|
Editat ultima dată de către User10 - 16 Noiembrie 2009 17:25
Ultimele mesaje | | | | | 15 Noiembrie 2009 10:44 | | User10Numărul mesajelor scrise: 1173 | Hi khalili,
"Σαν εικονα εισαι αυτο?"- doesn't make much sense. Could you please check your source or provide more context? | | | 16 Noiembrie 2009 14:15 | | khaliliNumărul mesajelor scrise: 28 | User10 tks.
I got the messsage exactly like that from a greek friend with a link to youtube:
Την εÏωτηση που μου εκανες την εχω σκεφτει συχνα. Σαν εικονα εισαι αυτο:
http://www.youtube.com/xxxxxxxxx | | | 16 Noiembrie 2009 17:22 | | User10Numărul mesajelor scrise: 1173 | Now it's more understandable. The question mark ("Σαν εικονα εισαι αυτο?" ) must be replaced by a colon. I'll correct it. | | | 16 Noiembrie 2009 18:41 | | khaliliNumărul mesajelor scrise: 28 | |
|
|