Texte d'origine - Grec - Την εÏώτηση που μου Îκανες ...Etat courant Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Discussion  Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
| Την εÏώτηση που μου Îκανες ... | Texte à traduire Proposé par khalili | Langue de départ: Grec
Την εÏώτηση που μου Îκανες την Îχω σκεφτεί συχνά. Σαν εικόνα είσαι αυτο: | Commentaires pour la traduction | Before edit: "Την εÏωτηση που μου εκανες την εχω σκεφτει συχνα. Σαν εικονα εισαι αυτο?" |
|
Dernière édition par User10 - 16 Novembre 2009 17:25
Derniers messages | | | | | 15 Novembre 2009 10:44 | |  User10Nombre de messages: 1173 | Hi khalili,
"Σαν εικονα εισαι αυτο?"- doesn't make much sense. Could you please check your source or provide more context? | | | 16 Novembre 2009 14:15 | | | User10 tks.
I got the messsage exactly like that from a greek friend with a link to youtube:
Την εÏωτηση που μου εκανες την εχω σκεφτει συχνα. Σαν εικονα εισαι αυτο:
http://www.youtube.com/xxxxxxxxx | | | 16 Novembre 2009 17:22 | |  User10Nombre de messages: 1173 | Now it's more understandable. The question mark ("Σαν εικονα εισαι αυτο?" ) must be replaced by a colon. I'll correct it. | | | 16 Novembre 2009 18:41 | | | |
|
|