Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kigiriki - Την ερώτηση που μου έκανες ...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiingereza

Category Chat

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Την ερώτηση που μου έκανες ...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na khalili
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Την ερώτηση που μου έκανες την έχω σκεφτεί συχνά. Σαν εικόνα είσαι αυτο:
Maelezo kwa mfasiri
Before edit: "Την ερωτηση που μου εκανες την εχω σκεφτει συχνα. Σαν εικονα εισαι αυτο?"
Ilihaririwa mwisho na User10 - 16 Novemba 2009 17:25





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Novemba 2009 10:44

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Hi khalili,

"Σαν εικονα εισαι αυτο?"- doesn't make much sense. Could you please check your source or provide more context?

16 Novemba 2009 14:15

khalili
Idadi ya ujumbe: 28
User10 tks.
I got the messsage exactly like that from a greek friend with a link to youtube:
Την ερωτηση που μου εκανες την εχω σκεφτει συχνα. Σαν εικονα εισαι αυτο:
http://www.youtube.com/xxxxxxxxx

16 Novemba 2009 17:22

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Now it's more understandable. The question mark ("Σαν εικονα εισαι αυτο?" ) must be replaced by a colon. I'll correct it.

16 Novemba 2009 18:41

khalili
Idadi ya ujumbe: 28
Tks My mistake
:*