Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Graikų - Την ερώτηση που μου έκανες ...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglų

Kategorija Pokalbiai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Την ερώτηση που μου έκανες ...
Tekstas vertimui
Pateikta khalili
Originalo kalba: Graikų

Την ερώτηση που μου έκανες την έχω σκεφτεί συχνά. Σαν εικόνα είσαι αυτο:
Pastabos apie vertimą
Before edit: "Την ερωτηση που μου εκανες την εχω σκεφτει συχνα. Σαν εικονα εισαι αυτο?"
Patvirtino User10 - 16 lapkritis 2009 17:25





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 lapkritis 2009 10:44

User10
Žinučių kiekis: 1173
Hi khalili,

"Σαν εικονα εισαι αυτο?"- doesn't make much sense. Could you please check your source or provide more context?

16 lapkritis 2009 14:15

khalili
Žinučių kiekis: 28
User10 tks.
I got the messsage exactly like that from a greek friend with a link to youtube:
Την ερωτηση που μου εκανες την εχω σκεφτει συχνα. Σαν εικονα εισαι αυτο:
http://www.youtube.com/xxxxxxxxx

16 lapkritis 2009 17:22

User10
Žinučių kiekis: 1173
Now it's more understandable. The question mark ("Σαν εικονα εισαι αυτο?" ) must be replaced by a colon. I'll correct it.

16 lapkritis 2009 18:41

khalili
Žinučių kiekis: 28
Tks My mistake
:*