Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Turecky - Πέρασα πολύ καλά μαζί σας

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyTurecky

Titulek
Πέρασα πολύ καλά μαζί σας
Text
Podrobit se od diavolos
Zdrojový jazyk: Řecky

Πέρασα πολύ καλά μαζί σας, θα ήθελα να ξαναέρθω.
Πιστεύω τον Απρίλιο να είμαι εκεί. Μου λείπετε πολύ.
Poznámky k překladu
Before edit: "περασα πολυ καλα μαζι σας θα θελα να ξανα ερθω
πιστευω τον απριλιο να ειμαι εκει μου λειπεται πολυ"

Titulek
Sizinle hoşça vakit geçirdim
Překlad
Turecky

Přeložil User10
Cílový jazyk: Turecky

Sizinle hoşça vakit geçirdim, yine gelmek isterim. Nisan'a kadar orada olacağıma inanıyorum. Sizi çok özledim.
Poznámky k překladu
/...orada olacağıma inanıyorum
Naposledy potvrzeno či editováno cheesecake - 25 únor 2010 23:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 únor 2010 21:03

cheesecake
Počet příspěvků: 980
Hi irini
Could you give me an English bridge here please?

CC: irini

21 únor 2010 22:21

irini
Počet příspěvků: 849
Sure thing!

A verbatim translation:

"I had a very good time with you, I would like to come back. I believe I will be there in April. I miss you (you plural) a lot"

Tell me if you need anything explained

Kisses,
Irene

25 únor 2010 23:00

cheesecake
Počet příspěvků: 980
Thank you so much irini

User10, "Nisan'a kadar orada olmaya inanıyorum" dersek bozuk bir cümle oluyor. Buna göre ya "olmayı umuyorum" ya da "olacağıma inanıyorum" demeliyiz. Bu yüzden zaten senin de açıklamalarda belirttiğin gibi çeviriyi düzenleyip onaylıyorum.