Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Турски - Πέρασα πολύ καλά μαζί σας

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиТурски

Заглавие
Πέρασα πολύ καλά μαζί σας
Текст
Предоставено от diavolos
Език, от който се превежда: Гръцки

Πέρασα πολύ καλά μαζί σας, θα ήθελα να ξαναέρθω.
Πιστεύω τον Απρίλιο να είμαι εκεί. Μου λείπετε πολύ.
Забележки за превода
Before edit: "περασα πολυ καλα μαζι σας θα θελα να ξανα ερθω
πιστευω τον απριλιο να ειμαι εκει μου λειπεται πολυ"

Заглавие
Sizinle hoşça vakit geçirdim
Превод
Турски

Преведено от User10
Желан език: Турски

Sizinle hoşça vakit geçirdim, yine gelmek isterim. Nisan'a kadar orada olacağıma inanıyorum. Sizi çok özledim.
Забележки за превода
/...orada olacağıma inanıyorum
За последен път се одобри от cheesecake - 25 Февруари 2010 23:00





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Февруари 2010 21:03

cheesecake
Общо мнения: 980
Hi irini
Could you give me an English bridge here please?

CC: irini

21 Февруари 2010 22:21

irini
Общо мнения: 849
Sure thing!

A verbatim translation:

"I had a very good time with you, I would like to come back. I believe I will be there in April. I miss you (you plural) a lot"

Tell me if you need anything explained

Kisses,
Irene

25 Февруари 2010 23:00

cheesecake
Общо мнения: 980
Thank you so much irini

User10, "Nisan'a kadar orada olmaya inanıyorum" dersek bozuk bir cümle oluyor. Buna göre ya "olmayı umuyorum" ya da "olacağıma inanıyorum" demeliyiz. Bu yüzden zaten senin de açıklamalarda belirttiğin gibi çeviriyi düzenleyip onaylıyorum.