Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - yalcin

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyBulharský

Kategorie Chat

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
yalcin
Text
Podrobit se od petia_2006
Zdrojový jazyk: Turecky

ya sen neden benle uqrasıyon ??? hep neden mesaj atıyon oqremebılırmıyom ??? deyıl kı

Titulek
Why
Překlad
Anglicky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Anglicky

Why do you pick on me ??? Why do you always send messages? May I know why ???
Poznámky k překladu
"deyıl kı" has no meaning. Perhaps, it can be " Bu iyi değil ki= This is not good."
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 19 březen 2010 21:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 březen 2010 19:19

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi merdogan

This is fine, just the last phrase I don't understand too well.

Can you explain the phrase in other words, so as I can set a poll

Bises
Tantine

7 březen 2010 14:53

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Hi Tantine,
Somebody is asking him (her) about why he (she) write so many messages.

7 březen 2010 20:57

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Ah, ok, I understand now.

What if we put simply "May I know why?", would that work?

Bises
Tantine

7 březen 2010 21:34

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Thanks...

13 březen 2010 00:01

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Ive set a poll