Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Řecky-Anglicky - Με ενοχλεις,αÏα υπαÏχω.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Με ενοχλεις,αÏα υπαÏχω.
Text
Podrobit se od
g@g@
Zdrojový jazyk: Řecky
Με ενοχλεις,αÏα υπαÏχω.
Titulek
You annoy me, therefore I exist.
Překlad
Anglicky
Přeložil
User10
Cílový jazyk: Anglicky
You annoy me, therefore I exist.
Poznámky k překladu
ενοχλείς-annoy/bother/disturb
Naposledy potvrzeno či editováno
Tantine
- 12 březen 2010 17:08
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
11 březen 2010 23:45
Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi User10
The English is fine, hope I don't annoy you though lol, so as you exist
Bises
Tantine
12 březen 2010 13:59
User10
Počet příspěvků: 1173
LOL, Tantine!! Post-Cartesian perspectives on existence!