Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - SevdiÄŸim bir ÅŸarkı Çıktı radyoda, ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Sevdiğim bir şarkı Çıktı radyoda, ...
Text
Podrobit se od fabienne_demeyere
Zdrojový jazyk: Turecky

Sevdiğim bir şarkı

Çıktı radyoda,

Yarısına ben

EÅŸlik ettim,

Yarısına gözlerim.

Anlatmak istemiyorum ama,

Ben seni burada

Çok özledim.
Poznámky k překladu
merci beaucoup

Titulek
Radio
Překlad
Francouzsky

Přeložil 44hazal44
Cílový jazyk: Francouzsky

Une chanson que j'aime,

Est passée à la radio,

Je l'ai accompagnée jusqu'à la moitié,

Mes yeux ont accompagné l'autre moitié.

Je ne veux pas te le raconter mais,

Tu me manques beaucoup ici.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 20 březen 2010 13:07





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 březen 2010 22:27

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Ligne 3
"j'en ai accompagné une moitié", ou bien -peut-être mieux- "je l'ai accompagnée (la chanson) jusqu'à la moitié".

20 březen 2010 13:02

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Merci Francky.