Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Turecky - SevdiÄŸim bir ÅŸarkı Çıktı radyoda, ...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Sevdiğim bir şarkı Çıktı radyoda, ...
Text k překladu
Podrobit se od
fabienne_demeyere
Zdrojový jazyk: Turecky
Sevdiğim bir şarkı
Çıktı radyoda,
Yarısına ben
EÅŸlik ettim,
Yarısına gözlerim.
Anlatmak istemiyorum ama,
Ben seni burada
Çok özledim.
Poznámky k překladu
merci beaucoup
Naposledy upravil(a)
44hazal44
- 15 březen 2010 17:30
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
14 březen 2010 23:39
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hi! Please could one of you provide a correct version with diacritics? I'm wondering whether the text is understandable the way it was typed
Thanks a lot!
CC:
Sunnybebek
cheesecake
44hazal44
15 březen 2010 10:13
fabienne_demeyere
Počet příspěvků: 5
Sevdiğim Bir Şarkı Çıktı Radyoda
Yarısına Ben Eşlik Ettim, Yarısına Gözlerim
Anlatmak Ä°stemiyorum Ama
Ben Seni Çok Özledim...
15 březen 2010 10:14
fabienne_demeyere
Počet příspěvků: 5
thanks
my friend sent me a picture with that but i can't understand
15 březen 2010 17:30
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Et voilà .
15 březen 2010 19:11
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Merci!
16 březen 2010 10:02
fabienne_demeyere
Počet příspěvků: 5
C'est moi qui remercie d'avance la persone qui pourra m'aider pour cette traduction
17 březen 2010 21:41
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Bonsoir fabienne_demeyere
Vous êtes la bienvenue!
Vous serez avertie par e mail lorsqu'une traduction de votre texte aura été validée.
Bien cordialement,