Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Makedonsky - Убава си, ама не верувам во љубовта

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: MakedonskyFrancouzsky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Убава си, ама не верувам во љубовта
Text k překladu
Podrobit se od kisskoolbbq
Zdrojový jazyk: Makedonsky

Убава си, ама не верувам во љубовта

Poznámky k překladu
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 12 květen 2010 21:12





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 květen 2010 22:45

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hi Galka!

Please could you provide us with a version in cyrillic from this source-text?

Thanks a lot!

CC: galka

12 květen 2010 20:05

galka
Počet příspěvků: 567
My pleasure

„Убава си, ама не верувам во љубовта.“

12 květen 2010 21:13

Francky5591
Počet příspěvků: 12396