Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Makedonsky-Francouzsky - Убава си, ама не верувам во љубовта

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: MakedonskyFrancouzsky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Убава си, ама не верувам во љубовта
Text
Podrobit se od kisskoolbbq
Zdrojový jazyk: Makedonsky

Убава си, ама не верувам во љубовта

Poznámky k překladu
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)

Titulek
Tu es beau, mais je ne crois pas en amour.
Překlad
Francouzsky

Přeložil Sweet Dreams
Cílový jazyk: Francouzsky

Tu es beau, mais je ne crois pas à l'amour.
Poznámky k překladu
Bridged by galka:
"You are beautiful, but I don't believe in love."
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 22 květen 2010 01:05





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 květen 2010 00:36

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Hi Galka
Can I have a bridge here, please?

CC: galka

21 květen 2010 23:00

galka
Počet příspěvků: 567
Of course
"You are beautiful, but I don't believe in love."