Překlad - Francouzsky-Latinština
- Contrôle ta passionMomentální stav Překlad
Kategorie Myšlenky - Kultura | | | Zdrojový jazyk: Francouzsky
Contrôle ta passion | | devise pour un club sportif <edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky) |
|
| | | Cílový jazyk: Latinština
Exerce studium tuum. | | Bridge by Francky5591: "Master your passion!" |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Efylove - 23 červen 2010 08:31
Poslední příspěvek | | | | | 22 červen 2010 16:52 | | | Isn't better "cupiditas" or "libido" for "passion"?
![](../images/emo/smile.png) | | | 22 červen 2010 16:56 | | | Yes, dear. I thought and proposed the same, but Francky explained me the real meaning of the sentence this way. Read it, please. ![](../images/emo/smile.png) | | | 23 červen 2010 08:31 | | | Perfect! Then I'm going to accept the translation.
![](../images/emo/smile.png) |
|
|