Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Holandsky - Contrôle ta passion

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyHolandskyLatinština

Kategorie Myšlenky - Kultura

Titulek
Contrôle ta passion
Text
Podrobit se od carmenn*
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Contrôle ta passion
Poznámky k překladu
devise pour un club sportif
<edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky)

Titulek
Beheers je passie
Překlad
Holandsky

Přeložil p.s.
Cílový jazyk: Holandsky

Beheers je passie.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 15 červen 2010 12:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 červen 2010 17:02

Urunghai
Počet příspěvků: 464
I don't think "controleer" fits here... "controleren" means as much as "checking if something is right", not really "having control over", except for certain objects such as cars, balls, etc..

The best verb here would be "beheersen", maybe "intomen", so "Beheers je passie" would probably be the best translation.
Uru

15 červen 2010 12:20

Lein
Počet příspěvků: 3389
Dank je wel!
Ik heb het aangepast. Ik was ook niet erg zeker van dat 'controleer' maar wilde graag de mening van iemand die beter Frans spreekt horen.