Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Srbsky - Καλησπέρα, τι κάνεις χαρά μου;

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckySrbsky

Titulek
Καλησπέρα, τι κάνεις χαρά μου;
Text
Podrobit se od stratos_h
Zdrojový jazyk: Řecky

Καλησπέρα, τι κάνεις χαρά μου; Δώσε φιλιά στην αδερφή σου, τον άντρα και τα παιδιά.Σ'αγαπάω και σε σκέφτομαι συνέχεια .Να περάσετε καλά και να θυμάσαι που και που τον Ζλάτο σου. Φιλάκια πολλά παντού ελαφάκι μου.
Poznámky k překladu
Καλησπερα τη κανει χαρα μου?Δωσε φιλια στη αδερφη σου τον αντρα και τα παιδια.Σε αγαπαω και σε σκεφτομαι συνεχεια .Να περασετε καλα και να θυμασε που και που το ζλατο σου.Φιλακια πολλα παντου ελαφακι μου

Titulek
Dobro veče, šta radi moja sreća?
Překlad
Srbsky

Přeložil MalaMisi
Cílový jazyk: Srbsky

Dobro veče, šta radi moja sreća? Izljubi sestru, muža i decu. Volim te i stalno mislim na tebe. Svako dobro i seti se ponekad svog Zlata. Ljubim te, lane moje.
Naposledy potvrzeno či editováno maki_sindja - 1 duben 2011 03:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 březen 2011 22:20

Cinderella
Počet příspěvků: 773
Volim te i stalno mislim na tebe. Često je συχνά, a συνέχεια je stalno, neprekidno.

Budete dobro i seti se ponekad svog Zlata. Treba: Svako dobro i seti se ponekad svog Zlata. (Verovatno kao nadimak).

Umesto: Puno poljupčića - Mnogo poljubaca.

Konačna verzija:

Dobro veče, šta radi moja sreća? Izljubi sestru, muža i decu. Volim te i stalno mislim na tebe. Svako dobro i seti se ponekad svog Zlata. Ljubim te, lane moje.