Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -صربى - Καλησπέρα, τι κάνεις χαρά μου;

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ صربى

عنوان
Καλησπέρα, τι κάνεις χαρά μου;
نص
إقترحت من طرف stratos_h
لغة مصدر: يونانيّ

Καλησπέρα, τι κάνεις χαρά μου; Δώσε φιλιά στην αδερφή σου, τον άντρα και τα παιδιά.Σ'αγαπάω και σε σκέφτομαι συνέχεια .Να περάσετε καλά και να θυμάσαι που και που τον Ζλάτο σου. Φιλάκια πολλά παντού ελαφάκι μου.
ملاحظات حول الترجمة
Καλησπερα τη κανει χαρα μου?Δωσε φιλια στη αδερφη σου τον αντρα και τα παιδια.Σε αγαπαω και σε σκεφτομαι συνεχεια .Να περασετε καλα και να θυμασε που και που το ζλατο σου.Φιλακια πολλα παντου ελαφακι μου

عنوان
Dobro veče, šta radi moja sreća?
ترجمة
صربى

ترجمت من طرف MalaMisi
لغة الهدف: صربى

Dobro veče, šta radi moja sreća? Izljubi sestru, muža i decu. Volim te i stalno mislim na tebe. Svako dobro i seti se ponekad svog Zlata. Ljubim te, lane moje.
آخر تصديق أو تحرير من طرف maki_sindja - 1 أفريل 2011 03:01





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 أذار 2011 22:20

Cinderella
عدد الرسائل: 773
Volim te i stalno mislim na tebe. Često je συχνά, a συνέχεια je stalno, neprekidno.

Budete dobro i seti se ponekad svog Zlata. Treba: Svako dobro i seti se ponekad svog Zlata. (Verovatno kao nadimak).

Umesto: Puno poljupčića - Mnogo poljubaca.

Konačna verzija:

Dobro veče, šta radi moja sreća? Izljubi sestru, muža i decu. Volim te i stalno mislim na tebe. Svako dobro i seti se ponekad svog Zlata. Ljubim te, lane moje.