Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Srbsky-Turecky - pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se...
Text
Podrobit se od
legia78
Zdrojový jazyk: Srbsky
pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se javis.....
Titulek
Ne oldu sana dostum,yoksun..
Překlad
Turecky
Přeložil
adviye
Cílový jazyk: Turecky
Ne oldu sana dostum? Beni aramadın...
Naposledy potvrzeno či editováno
Bilge Ertan
- 23 prosinec 2010 20:57
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
24 listopad 2010 01:12
legia78
Počet příspěvků: 1
sta bi sa tobom prijatelju nema te da se javis....
21 prosinec 2010 22:17
Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Hi maki_sidja!
Could you please make a bridge for this text?
Thanks in advance.
CC:
maki_sindja
23 prosinec 2010 19:05
maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Hello Bilge
Here is the bridge:
"What happened with you, (my) friend? You haven't called (me)..."
You're welcome.
CC:
Bilge Ertan
23 prosinec 2010 20:56
Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Thank you!
It's really useful to me.