Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Anglicky - Живу сердцем.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyAnglickyPerština

Titulek
Живу сердцем.
Text
Podrobit se od Siberia
Zdrojový jazyk: Rusky

Живу сердцем.

Titulek
I live with my heart
Překlad
Anglicky

Přeložil Aneta B.
Cílový jazyk: Anglicky

I live with my heart.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 25 červen 2011 22:54





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 červen 2011 18:07

Siberia
Počet příspěvků: 611
@Aneta

It's "(I) live with (my) heart", though pronouns are ommitted.

@expert

The meaning roughly is "I live by means of my heart".
"With" doesn't mean "together", it's the same to "I write with my hand or see with my eyes".

20 červen 2011 22:26

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Ooops! You're right. I don't know why I translated it in the imperative. Perhaps it was the similarity to ancient Greek what confused me...
Thank you, Siberia.

21 červen 2011 14:43

LaPoupee
Počet příspěvků: 19
I live following my heart

22 červen 2011 16:45

jolitaja2
Počet příspěvků: 16
I think everybody lives with his/her heart, but here probably it should be translated as "I live listening to my heart"

22 červen 2011 17:28

Siberia
Počet příspěvků: 611
Well, I think some rely on there mind mostly. Request says quite the contrary as previous two posts try to describe.