Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Bulharský-Holandsky - от първото докосване - разбрах че си различен! от...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: BulharskýFrancouzskyRumunskyHolandsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
от първото докосване - разбрах че си различен! от...
Text
Podrobit se od deluxe_95
Zdrojový jazyk: Bulharský

от първото докосване - разбрах че си различен!
от първата целувка - осъзнах че те обичам!

Titulek
Vanaf het eerste contact
Překlad
Holandsky

Přeložil Vesna J.
Cílový jazyk: Holandsky

Vanaf het eerste contact - wist ik dat je anders was.
Vanaf de eerste kus wist ik dat ik van je hield!
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 12 listopad 2012 16:18





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 říjen 2012 17:35

Lein
Počet příspěvků: 3389
Hallo Vesna! (feel free to reply in English if that is easier)

Een mooie poging
De grammatica klopt nog niet helemaal. Wat vind je van mijn suggestie hieronder?

Vanaf het eerste contact - toen begreep / wist ik dat je anders was.
Vanaf de eerste kus: Toen realiseerde ik me / wist ik dat ik van je heid!


3 listopad 2012 12:21

ja.goris
Počet příspěvků: 15
Er staat een spelfoutje: 'heid' moet ongetwijfeld zijn 'hield'.

7 listopad 2012 16:32

Lein
Počet příspěvků: 3389
Oeps! Mijn fout, bedankt José!

12 listopad 2012 11:48

Vesna J.
Počet příspěvků: 50
Hi to the Dutch-experts!
Please correct the second sentence of this translation for me like this:
Vanaf de eerste kus wist ik dat ik van je hield.
Thanks and bye!
Vesna