Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Bulharský-Holandsky - от първото докоÑване - разбрах че Ñи различен! от...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
от първото докоÑване - разбрах че Ñи различен! от...
Text
Podrobit se od
deluxe_95
Zdrojový jazyk: Bulharský
от първото докоÑване - разбрах че Ñи различен!
от първата целувка - оÑъзнах че те обичам!
Titulek
Vanaf het eerste contact
Překlad
Holandsky
Přeložil
Vesna J.
Cílový jazyk: Holandsky
Vanaf het eerste contact - wist ik dat je anders was.
Vanaf de eerste kus wist ik dat ik van je hield!
Naposledy potvrzeno či editováno
Lein
- 12 listopad 2012 16:18
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
23 říjen 2012 17:35
Lein
Počet příspěvků: 3389
Hallo Vesna! (feel free to reply in English if that is easier)
Een mooie poging
De grammatica klopt nog niet helemaal. Wat vind je van mijn suggestie hieronder?
Vanaf het eerste contact - toen begreep / wist ik dat je anders was.
Vanaf de eerste kus: Toen realiseerde ik me / wist ik dat ik van je heid!
3 listopad 2012 12:21
ja.goris
Počet příspěvků: 15
Er staat een spelfoutje: 'heid' moet ongetwijfeld zijn 'hield'.
7 listopad 2012 16:32
Lein
Počet příspěvků: 3389
Oeps! Mijn fout, bedankt José!
12 listopad 2012 11:48
Vesna J.
Počet příspěvků: 50
Hi to the Dutch-experts!
Please correct the second sentence of this translation for me like this:
Vanaf de eerste kus wist ik dat ik van je hield.
Thanks and bye!
Vesna