Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Anglicky - στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyAnglicky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής...
Text
Podrobit se od khalili
Zdrojový jazyk: Řecky

στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής κερατέα κ την αθηνά σύντροφο
Ένα μετράει. Να είσαι καλά όπου κ αν είσαι

Titulek
In your page you mention...
Překlad
Anglicky

Přeložil jeanmarat
Cílový jazyk: Anglicky

In your page you mention Keratea as a place of residence and Athena as a spouse.
Only one thing matters. To be well wherever you are.
Poznámky k překladu
Keratea is a municipality near Athens .

Page = webpage (probably)
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 22 prosinec 2012 23:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 prosinec 2012 16:11

Tritonio
Počet příspěvků: 44
It should be Athena (the name) and not Athens (the city). The original says: αθην*ά* not αθ*ή*να.