Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - Yeni yılda Ä°stanbuldaydım.BoFarklı bir deneyim...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Yeni yılda İstanbuldaydım.BoFarklı bir deneyim...
Text
Podrobit se od
comeandgetit
Zdrojový jazyk: Turecky
Yeni yılda İstanbuldaydım.Boğazın önündeydim eğlenceli farklı bir deneyim oldu
Titulek
I was in Istanbul on New Year...
Překlad
Anglicky
Přeložil
Mesud2991
Cílový jazyk: Anglicky
I was in Istanbul on New Year's day. I was in front of the Bosphorus. It was an enjoyable and different experience.
Naposledy potvrzeno či editováno
Lein
- 13 únor 2013 11:40
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 únor 2013 16:19
ahmetyv
Počet příspěvků: 6
I think we must ask the writer what he/she meant by "in front of the Bosphorus". It is the name of the bridge. So you can't exactly be in front of a bridge.
13 únor 2013 11:30
Lein
Počet příspěvků: 3389
I thought the Bosphorus was the stretch of water between Asia and Europe?
13 únor 2013 11:36
Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
You're right, Lein.
http://en.wikipedia.org/wiki/Bosphorus
http://en.wikipedia.org/wiki/Bosphorus_Bridge