Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - Adından da gözüktüğü gibi tadı iÄŸrenç...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Titulek
Adından da gözüktüğü gibi tadı iğrenç...
Text
Podrobit se od tercumelebeni
Zdrojový jazyk: Turecky

Adından da gözüktüğü gibi tadı iğrenç gelebilir.Ama Fransızların favori yemeklerinden biridir.Muzlu strudel hem güzelliği hem de tadıyla Fransızların sevdiği tatlılardan biridir.

Titulek
Le strudel à la banane
Překlad
Francouzsky

Přeložil mine_
Cílový jazyk: Francouzsky

Comme son nom l'indique, son goût peut être abominable; mais c'est un des mets favoris des Françaises. Le strudel à la banane est un des dessert que les Françaises aiment le plus, pour son goût et son bel aspect.
Naposledy potvrzeno či editováno Witchy - 23 leden 2007 21:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 leden 2007 21:03

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Merhaba mine_!
Tiens, je ne savais pas qu'il existait des strudels à la banane! A la pomme, c'est excellent!
J'ai un peu corrigé ton texte, sans en changer le sens, bien sûr.