Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Anglicky - Hasslekvist

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyAnglickyBrazilská portugalština

Titulek
Hasslekvist
Text
Podrobit se od nava91
Zdrojový jazyk: Švédsky

Hasslekvist
Poznámky k překladu
efternamn

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titulek
Hasle twig
Překlad
Anglicky

Přeložil carina_e50
Cílový jazyk: Anglicky

Hasle twig
Poznámky k překladu
If it is a surname, are you sure you didnt spell it wrong? The correct way would be Hasselkvist (hassel is a nut and kvist is a twig on a tree).
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 27 leden 2007 01:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 leden 2007 05:08

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Should it be "hazel nut twig"?

25 leden 2007 09:54

carina_e50
Počet příspěvků: 8
This is a surname, it is not to be directly translated. Hazel twig in that case.

25 leden 2007 14:46

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
I thought the requester wanted it translated. Can you ask her, carina?

25 leden 2007 14:50

carina_e50
Počet příspěvků: 8
I did translate it! Hazel twig in that case!

25 leden 2007 14:53

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
What's "hazel"? I think we have to say "hazel nut" in English.

25 leden 2007 15:03

carina_e50
Počet příspěvků: 8
That exactly why i say it can not be directly translated to english. Hazel nut twig is "hasselNÖTgren" and that is not the case. In swedish it is exactly hazel twig. The word Hassel doent exist for itself in swedish either. But since it is a name it doesnt have a meaning.