Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Francouzsky - Gül bahçesinde geçse de ömrüm , Senin üstüne gül koklamam gülüm!
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Gül bahçesinde geçse de ömrüm , Senin üstüne gül koklamam gülüm!
Text
Podrobit se od
jenny_lo62
Zdrojový jazyk: Turecky
Gül bahçesinde geçse de ömrüm , Senin üstüne gül koklamam gülüm!
Poznámky k překladu
Klavyenizde romence harfler yoksa http://romanian.typeit.org/ adresinden romence harfleri kullanabilirsiniz
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti".
http://romanian.typeit.org/
Titulek
même si je passe ma vie dans un jardin...
Překlad
Francouzsky
Přeložil
GizemK
Cílový jazyk: Francouzsky
Même si je passe ma vie dans un jardin de roses, je n'en sentirai aucune à ta place ma rose!
Poznámky k překladu
SVP, pour la traduction en roumain, utiliser ce lien si vous ne possédez pas le clavier adéquat :
http://romanian.typeit.org/
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 28 únor 2007 15:01