Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Italsky-Anglicky - marketing? ragione e istinto
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Noviny - Firma/práce
Titulek
marketing? ragione e istinto
Text
Podrobit se od
silpistar
Zdrojový jazyk: Italsky
di solito uso il "lei" per gli ospiti di questa rubrica, anche se noti e frequentati da tempo. ma questa volta non posso, mi suona troppo innaturale.
Titulek
Marketing? reason and instinct
Překlad
Anglicky
Přeložil
guilon
Cílový jazyk: Anglicky
I usually adress the guests of this category formally, even if I have known them and been in touch with them for a long time. But this time I can't, it sounds too unnatural to me.
Naposledy potvrzeno či editováno
kafetzou
- 11 únor 2007 20:57