Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Brazilská portugalština - sandra ou mãe

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaLatinština

Titulek
sandra ou mãe
Text k překladu
Podrobit se od be2gar
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

sandra ou mãe
18 březen 2007 20:12





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 březen 2007 20:23

pirulito
Počet příspěvků: 1180
¿Es en español "Sandra o madre"? ¿Es "sandra" un nombre?

18 březen 2007 20:25

be2gar
Počet příspěvků: 1
si o nombre de mi madre
please translate to latim, ok??
thanks.
mui gracias

20 březen 2007 15:16

pirulito
Počet příspěvků: 1180
mmm... me parece que Sandra, en latín se dice "Cassandra" (del griego Κασσάνδρα), pero no estoy seguro. ¡¡¡¡Algún erudito por favor que me de una mano con la traducción!!!!

20 březen 2007 15:23

apple
Počet příspěvků: 972
Ma, no, Pirulito. Sandra è un diminutivo di Alessandra, Alexandra.

20 březen 2007 15:24

nava91
Počet příspěvků: 1268
Esatto, mio fratello si chiama Alessandro, però io lo chiamo sempre Sandro!

20 březen 2007 16:21

pirulito
Počet příspěvků: 1180
Ma, Sandra è anche il diminutivo de Κασσάνδρα, o no?

http://de.wikipedia.org/wiki/Sandra

¿Cómo traducirían "Sandra" al latín?

20 březen 2007 16:24

nava91
Počet příspěvků: 1268
Sì, anche quello
I nomi non si traducono...