Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



21Překlad - Albánsky-Anglicky - Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AlbánskyAnglickyFrancouzskyŠpanělskyItalsky

Kategorie Píseň

Titulek
Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...
Text
Podrobit se od Caro
Zdrojový jazyk: Albánsky

Kan kaluar dit e net
Qe un jetoj vet
E vetmuar zemra e shkret
Nji lajm po e pret
Poznámky k překladu
Je vous remercie pour cette traduction puisque cette chanson est en albanais et n'est pas trouvable sur internet ni en français, ni en espagnol, ni en italien après avoir beaucoup cherché.

Titulek
Nights and days have passed
Překlad
Anglicky

Přeložil ElMo
Cílový jazyk: Anglicky

Nights and days have passed
that I live alone
Poor lonely heart
It is awaiting news
Naposledy potvrzeno či editováno samanthalee - 12 červen 2007 05:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 červen 2007 02:28

samanthalee
Počet příspěvků: 235
The last line "a news is expecting" doesn't quite make sense. Can anyone explan what the last line in the original text means? Thanks.

6 červen 2007 08:47

ElMo
Počet příspěvků: 1
the poor lonely heart is awaiting news. This is probably better.Thanks for the comment. Literal translation sometime doens't sound too good.

8 červen 2007 05:23

samanthalee
Počet příspěvků: 235
I have change "is awaiting news" to "It is awaiting news". It sound as if it is unfinished without the "it".