Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Švédsky - Turkce bilmiyorum

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyŠvédsky

Kategorie Hovorový jazyk

Titulek
Turkce bilmiyorum
Text
Podrobit se od ninen22
Zdrojový jazyk: Turecky

ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem

Istanbula gel Istediğinzam,an görusuruz

bende snile olmak istiyorum askim
Poznámky k překladu
En vän i turkiet som inte alls är haj på eng, lite hjälp skulle inte vara fel = )

Titulek
Jag väntar...
Překlad
Švédsky

Přeložil artis56
Cílový jazyk: Švédsky

Jag väntar på dig i Istanbul i oktober, min underbara.
Kom till Istanbul,vi kan träffas när du vill.Jag vill också vara med dig min älskade
Poznámky k překladu
Edited 030907//Porfyhr (Thank you Kafetzou)
Naposledy potvrzeno či editováno Porfyhr - 4 září 2007 08:38





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 září 2007 12:59

Porfyhr
Počet příspěvků: 793
An English translation of this lousy Swedish translation would be:

"In October I wait you in Istanbul my unique. Come to Istanbul, we can meet when you want. I want to be withyou my loved."

I will reject it with a low rating if you would be so kind and give me your opinion.



CC: bonjurkes kafetzou meteoripek serba ViÅŸneFr

2 září 2007 15:50

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem
I'm expecting you in October in Istanbul, my only love

Istanbula gel Istediğin zaman görusuruz
Come to Istanbul any time you want and we'll see eachother

bende seninle olmak istiyorum askim
I want to be with you, too, my love