Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Anglicky - Se un giorno mi vedi sorridere...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyAnglickyJaponsky

Titulek
Se un giorno mi vedi sorridere...
Text
Podrobit se od luvemb
Zdrojový jazyk: Italsky

Se un giorno mi vedi sorridere non pensare che sia felice...sto solo recitando un copione che si chiama: VITA

Titulek
If one day you see me smiling...
Překlad
Anglicky

Přeložil spyda83
Cílový jazyk: Anglicky

If one day you see me smiling don't think I am happy... I'm just playing a script called: LIFE
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 22 červenec 2007 22:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 červenec 2007 05:51

Shamy4106
Počet příspěvků: 152
Come traduzione letterale letterale è corretta...ma in teoria con le ipotetiche non si usa will? Però in italiano sarebbe dovuto essere "se un giorno mi vedrai"..

22 červenec 2007 08:08

spyda83
Počet příspěvků: 14
si avrei potuto usare will ma ho preferito tradurre letteralmente per evitare di modificare il testo base

22 červenec 2007 10:30

Shamy4106
Počet příspěvků: 152
Sisi, infatti io pensavo al fatto che suonasse male in italiano... tu hai tradotto letteralmente ed è giusto così..