Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Brazilská portugalština - minha querida annick ester conr nuritas saudades...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
minha querida annick ester conr nuritas saudades...
Text k překladu
Podrobit se od
HAAS
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
minha querida annick ester conr nuritas saudades de você e do sr xavier e espero anciosa todos os dias o momento de revê-los de novo o erwann é incrivel ele nàs podria ser melhor ele é à alegria de nossas vidas Mando un abraço a todos... Adoro todos vocês cour carinho conr saudades
Poznámky k překladu
Merci de traduire cette lettre
Naposledy upravil(a)
Francky5591
- 4 srpen 2007 11:30
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
4 srpen 2007 11:19
guilon
Počet příspěvků: 1549
This one has several mistakes. It should be edited or put into meaning only.
4 srpen 2007 11:31
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
thanks for the notification, guilon, I put it in "meaning only"
4 srpen 2007 13:22
HAAS
Počet příspěvků: 1
abandonner la traduction