Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Turecky - Ben nasıl teÅŸekkür ediceÄŸimi bilemiyorum. Tüm...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyPortugalskyRumunsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ben nasıl teşekkür ediceğimi bilemiyorum. Tüm...
Text k překladu
Podrobit se od volkanax
Zdrojový jazyk: Turecky

Ben nasıl teşekkür ediceğimi bilemiyorum. Sen benim için çok özelsin.Utandırdın beni tüm yaptıkların için müteşekkirim.
Poznámky k překladu
portekizce lazım asıl ama ingilizcede kurtarır

Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Naposledy upravil(a) Francky5591 - 15 srpen 2007 12:04





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 srpen 2007 16:07

goncin
Počet příspěvků: 3706
Kafetzou,

Has the Turkish original some indication of grammar genre, in order to know if it's a man writing to a woman or vice-versa?

Thanks in advance.

CC: kafetzou

15 srpen 2007 04:15

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
No - no way to know.