Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Portugalsky - mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyEsperantemŠpanělskyArabsky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...
Text k překladu
Podrobit se od doya
Zdrojový jazyk: Portugalsky

mais vale uma na mao que duas a voar.
quem tudo quer tudo perde...
mais vale só que mal acompanhada.
15 srpen 2007 21:11





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 srpen 2007 07:41

elmota
Počet příspěvků: 744
this is one of the rare times a translation from Portuguese into arabic is gonna take place in such a short notice all thanks to the cucunuts here
bridge me (hit me)

CC: casper tavernello thathavieira

17 srpen 2007 09:29

goncin
Počet příspěvků: 3706
Here it goes:

<bridge>
it's more worthful a bird in hand than two ones flying.
he who wants everything will lose it all...
better being alone than badly accompanied.
</bridge>


CC: elmota