Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Portugalų - mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųEsperantoIspanųArabų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...
Tekstas vertimui
Pateikta doya
Originalo kalba: Portugalų

mais vale uma na mao que duas a voar.
quem tudo quer tudo perde...
mais vale só que mal acompanhada.
15 rugpjūtis 2007 21:11





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 rugpjūtis 2007 07:41

elmota
Žinučių kiekis: 744
this is one of the rare times a translation from Portuguese into arabic is gonna take place in such a short notice all thanks to the cucunuts here
bridge me (hit me)

CC: casper tavernello thathavieira

17 rugpjūtis 2007 09:29

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Here it goes:

<bridge>
it's more worthful a bird in hand than two ones flying.
he who wants everything will lose it all...
better being alone than badly accompanied.
</bridge>


CC: elmota