Překlad - Portugalsky-Španělsky - mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...Momentální stav Překlad
Kategorie Věta - Láska / Přátelství | mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo... | Text Podrobit se od doya | Zdrojový jazyk: Portugalsky
mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo quer tudo perde... mais vale só que mal acompanhada. |
|
| más vale pájaro en mano que ciento volando. | PřekladŠpanělsky Přeložil guilon | Cílový jazyk: Španělsky
más vale pájaro en mano que ciento volando. quien mucho abarca poco aprieta.. más vale solo que mal acompañado. | | Podia ter traduzido literalmente mas prefiro pôr os ditos espanhois que têm o mesmo significado do que os portugueses. A tradução literal é esta:
más vale una en la mano que dos volando quien todo quiere todo pierde más vale sola que mal acompañada |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Lila F. - 16 srpen 2007 13:16
Poslední příspěvek | | | | | 16 srpen 2007 01:19 | | | Em português brasileiro:
Mais vale um pássaro na mão que dois voando
Antes só que mal acompanhada.  |
|
|