Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Francouzsky - Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyAnglickyItalskyFrancouzsky

Kategorie Jídlo

Titulek
Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new...
Text
Podrobit se od oliverisandro
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil Roller-Coaster

Hi Claudio! How are you? What are you doing? What's new in Sicily? Many regards from Serbia!

Titulek
Bonjour Claudio!
Překlad
Francouzsky

Přeložil CocoT
Cílový jazyk: Francouzsky

Bonjour Claudio! Comment vas-tu? Que fais-tu? Quoi de neuf en Sicile? Mon meilleur bonjour de Serbie!
Poznámky k překladu
- Even though closer to the original, "que fais-tu?" sounds to me a little short... If I was writing it in French, I'd probably say "Que fais-tu de bon" or "Qu'est-ce que tu fais de bon", but that might sound a little too informal to some.
- If the addressee is a close friend, "Salut" would also work in place of "Bonjour"
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 3 září 2007 08:35