Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Anglicky - Jag sitter pa terassen uppe

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyAnglickyPortugalsky

Kategorie Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Jag sitter pa terassen uppe
Text
Podrobit se od Nadiafreitas
Zdrojový jazyk: Švédsky

Jag sitter på terassen uppe
Poznámky k překladu
this was a text messagem that I received and i'm curious to know what is written. Thank you

Titulek
I am sitting
Překlad
Anglicky

Přeložil Porfyhr
Cílový jazyk: Anglicky

I am sitting on the upper terrace
Poznámky k překladu
loose expression.
A whole sentence would be: I am sitting at the terrace up at the top of the building.
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 25 srpen 2007 23:33





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 srpen 2007 20:05

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
I changed it - is this OK, or should we say "roof garden" or "roof terrace"?

CC: Porfyhr

25 srpen 2007 20:25

Porfyhr
Počet příspěvků: 793
I wish I could say...

The Swedish phrase is incomplete as it doesn't have any locative. It could as well be "...the terrace up on the mountain". To say "the upper terrace" assumes that there is a lower terrace, so I do not know, but mountaineers are very rare in Sweden so I'd stick to "the building" and leave it in present state.