Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Anglicky-Portugalsky - To be gripped by regret

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
AnglickyPortugalsky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
To be gripped by regret
Text
Podrobit se od Bi_gedibinisog
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil asLittle

To be gripped by regret

Titulek
Cheio de arrependimento
Překlad
Portugalsky

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Portugalsky

Cheio de arrependimento
Poznámky k překladu
Nota do avalador: Tradução de acordo com a tradução inglesa. Entretanto parece interessante ver o que o Pirulito escreveu nos comentários da tradução rejeitada:

"a expresão é de Cicero e indica apenas o sentir saudades.

Cf. Saudade - s.f. desiderium, dolor; ter saudades, desiderio teneri, desiderio flagrare, desiderio confici; ter saudades de alguém, desiderare aliquem, ex desiderio alicius laborare.

Dicionário Português-Latim/Latim-Português, Porto, Porto Editora, 2005"
Naposledy potvrzeno či editováno Borges - 25 říjen 2007 01:23