Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Dánsky-Německy - Om sommeren
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Om sommeren
Text
Podrobit se od
claire_331
Zdrojový jazyk: Dánsky
Om sommeren kommer fire spillere fra Danmark og spiller fodbold.
Titulek
Im Sommer
Překlad
Německy
Přeložil
houtari
Cílový jazyk: Německy
Im Sommer kommen vier Spieler aus Dänemark und spielen Fußball.
Naposledy potvrzeno či editováno
iamfromaustria
- 26 prosinec 2007 11:26
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
28 listopad 2007 19:50
Bhatarsaigh
Počet příspěvků: 253
"Im Sommer kommen ..."
29 listopad 2007 10:33
Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
=> kommen
=> spielen
It's to use pluralform!
30 listopad 2007 08:12
lonezillgen
Počet příspěvků: 1
Det hedder
Im Sommer kommen vier Spieler aus Dänemark um Fußball zu spielen
1 prosinec 2007 08:30
PennyLane
Počet příspěvků: 16
it should be "kommen" and "spielen" as the players are plural
1 prosinec 2007 11:01
svennebus
Počet příspěvků: 55
Der Grammatik ist nicht im Ordnung. Ich mjeine es heisst: Im Sommer kommen vier Spieleren aus Dänemark fussball zu spielen.