Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Arabsky - falando de amor

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyBrazilská portugalštinaArabskyČínsky (zj.)

Kategorie Myšlenky - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
falando de amor
Text
Podrobit se od xaquito
Zdrojový jazyk: Francouzsky

L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
C'est lui qu'on vient de nous refuser
Poznámky k překladu
gostaria que esse texto fosse traduzido para o portugues

Titulek
الحب طائر متمرد
Překlad
Arabsky

Přeložil aidememo
Cílový jazyk: Arabsky

الحب طائر متمرد
لا أحد يستطيع ترويضه
و من غير المجدي أن نناديه
وهو الذي منعونا منه الآن
Naposledy potvrzeno či editováno elmota - 14 listopad 2007 10:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 říjen 2007 19:10

roba
Počet příspěvků: 6
الحب هو طير متمرد
ما من احد يمكنه ردعه
و من الاحسن ان نعرف تسميته
و ادا جاء ان لا نرفضه

13 listopad 2007 10:26

elmota
Počet příspěvků: 744
hmmm, i like roba's translation better, but can somebody bridge me please?


CC: Francky5591 thathavieira

13 listopad 2007 11:35

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
something like this :
Love is a rebellious bird
That nothing can tame
And it’s really in vain we call it
It’s the one they just refused to us

13 listopad 2007 13:11

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Sorry, I'm late, but this is a good translation turkishmiss did here.