Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Japonsky - art is a blast!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyJaponsky

Titulek
art is a blast!
Text
Podrobit se od Deidara
Zdrojový jazyk: Anglicky

art is a blast!

Titulek
美術ってサイコウだぜ!
Překlad
Japonsky

Přeložil IanMegill2
Cílový jazyk: Japonsky

美術ってサイコウだぜ!
Poznámky k překladu
Romanized:
Bi-jutsu tte saikô da ze!
This kind of "art" is the limited sense of visual, beautiful art: paintings, etchings, photographs, sculpture and so on.
If the word "art" here refers to any kind of creative enterprise, then the more general word "gei-jutsu" should be used, and the Japanese is
Gei-jutsu tte saikô da ze!
芸術ってサイコウだぜ!
This way of saying/writing it has the same kind of "slangy" feel in Japanese as the English text does in English.
Note: this slang would usually only be used by _men_ in Japan.
Naposledy potvrzeno či editováno Polar Bear - 30 říjen 2007 18:49