Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Italsky - per me è difficile accettare quello che hai...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
per me è difficile accettare quello che hai...
Text k překladu
Podrobit se od
attilius
Zdrojový jazyk: Italsky
per me è difficile accettare quello che hai combinato,soprattutto perchè tu non cambi e non cambierai mai.
Poznámky k překladu
I edited what was probably a typo : "cnmbinato" with "cambinato" (10/07francky)
I edited with "combinato".
Xini, Nov 17, 2008
Naposledy upravil(a)
Xini
- 17 listopad 2008 15:07
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
17 listopad 2008 02:01
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
There was a typo in the original: "cnmbinato" that was corrected into: "c
a
mbinato" as you can see in the remarks.
However I think it should be either "cambiato" or "combinato".
What do you think?
CC:
Xini
17 listopad 2008 02:05
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Oops! I forgot you.
CC:
Francky5591
17 listopad 2008 10:05
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
I edited with "cambiato", if there's a need to change again with "combinato" no prob. go ahead, but I think you won't need to.
17 listopad 2008 15:08
Xini
Počet příspěvků: 1655
I think "combinato" is much more probable. I edited.
Cheers
17 listopad 2008 15:22
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Thanks Xini.