Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Řecky - Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Text
Podrobit se od
calista33
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Titulek
Ό,τι δεν με σκοτώνει, με κάνει πιο δυνατό.
Překlad
Řecky
Přeložil
reggina
Cílový jazyk: Řecky
Ό,τι δεν με σκοτώνει, με κάνει πιο δυνατό.
Poznámky k překladu
Στα πεÏισσότεÏα βιβλία φιλοσοφίας αναφÎÏεται ως ''ÏŒ,τι δεν με σκοτώνει, με τονώνει'' ωστόσο Îχει επικÏατήσει η παÏαπάνω φÏάση.
Naposledy potvrzeno či editováno
irini
- 11 listopad 2007 01:17