Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Turecky-Německy - çok yanlış ama seni hala unutamadım

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyNěmecky

Kategorie Každodenní život - Láska / Přátelství

Titulek
çok yanlış ama seni hala unutamadım
Text
Podrobit se od mezu
Zdrojový jazyk: Turecky

çok yanlış ama seni hala unutamadım

Titulek
es ist so falsch, aber trotzdem konnte ich dich nicht vergessen
Překlad
Německy

Přeložil kafetzou
Cílový jazyk: Německy

es ist so falsch, aber trotzdem konnte ich dich nicht vergessen
Naposledy potvrzeno či editováno iamfromaustria - 28 prosinec 2007 13:42





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 prosinec 2007 12:42

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
Only a short english bridge please

CC: smy

28 prosinec 2007 12:45

smy
Počet příspěvků: 2481
bridge:
it's so wrong but I still couldn't/was not able to forget you

28 prosinec 2007 12:52

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
could it be "lonely" instead of "wrong" too?

28 prosinec 2007 12:56

smy
Počet příspěvků: 2481
no, certainly not it should be "wrong"
but I can understand the reason if it's translated as "lonely".
In Turkish "lonely=yalnız" and "wrong=yanlış", similar typing

28 prosinec 2007 13:43

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
Ohhh that explains it! Thank you!!