Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Španělsky-Turecky - Saludos y otros

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyNěmeckyTurecky

Kategorie Hovorový jazyk - Firma/práce

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Saludos y otros
Text
Podrobit se od mezu
Zdrojový jazyk: Španělsky

Buenos días
Buenas tardes
Buenas noches
Encantado de conocerlo
Por favor
Gracias
Poznámky k překladu
Hola, tengo una visita de negocios de la India y quisiera saber las formulas de cortesía básicas para por lo menos poder saludar. Gracias.

Titulek
Selamlasma ve digerleri
Překlad
Turecky

Přeložil mezu
Cílový jazyk: Turecky

Günaydın
Ä°yi akÅŸamlar
Ä°yi geceler
Tanıştığımıza memnun oldum
Rica ederim
Teşekkürler
Naposledy potvrzeno či editováno smy - 9 prosinec 2007 14:39





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 prosinec 2007 15:48

smy
Počet příspěvků: 2481
mezu, "iyi akşamlar" yerine "iyi geceler" ve "Memnun oldum" yerine "tanıştığımıza memnun oldum" olabilir mi?

6 prosinec 2007 18:39

mezu
Počet příspěvků: 42
aslinda iyi aksamlari degistirmistim iyi geceler olarak yani öyle aklimda kalmis
tanstigimiza memnun oldum olabilir dogru hemen düzelteyim ben onu
sagol smy

7 prosinec 2007 09:06

smy
Počet příspěvků: 2481
mezu, şu anda kaynak dil İspanyolca görünüyor ama ben Almancasına bakarak karar veriyorum (onun çevirisi de senden):
Guten Morgen
Guten Abend
Gute Nacht
Sehr erfreut, Sie kennen zu lernen
bitte
danke
------
Sehr erfreut'tan sonraki cümle ne anlama geliyor?

8 prosinec 2007 18:30

mezu
Počet příspěvků: 42
smy sehr erfreut memnun oldum
sie kennen zu lernen sizi tanidigima "tanistigimiza"olarak söylenebilir

9 prosinec 2007 14:38

smy
Počet příspěvků: 2481
thanks mezu I can validate it now

9 prosinec 2007 18:21

mezu
Počet příspěvků: 42
smy ben tesekkür ederim