Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Greek-Portaingéilis (na Brasaíle) - Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GreekSpanishPortaingéilis (na Brasaíle)

This translation request is "Meaning only".
Title
Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο
Text
Submitted by carlospacheco
Source language: Greek

Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

Title
Acredito que você é uma pessoa muito boa
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)

Translated by Diego_Kovags
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)

Acredito que você é uma pessoa muito boa
Validated by goncin - 3 March 2008 12:53





Last messages

Author
Message

3 March 2008 11:47

goncin
Number of messages: 3706
Diego,

Como está traduzido, o interlocutor poderia replicar: "Mas quem é uma pessoa muito boa?", já que a forma verbal não deixa isso muito claro.

Aconselharia você a apor o pronome pertinente: "Creio que você é uma pessoa muito boa". Para finalizar, como o verbo "crer" não é de uso muito corrente nessa acepção, ficaria ainda melhor substituí-lo por "acreditar": "Acredito que você é uma pessoa muito boa".

3 March 2008 12:52

Diego_Kovags
Number of messages: 515
Sugestões aceitas, Goncin.
Realmente poderia gerar confusão quanto a pessoa.
Obrigado.