Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Japonese-Portaingéilis (na Brasaíle) - kimi wa kimi
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Free writing
This translation request is "Meaning only".
Title
kimi wa kimi
Text
Submitted by
Mirian Alves
Source language: Japonese
kimi wa kimi dake shika. iai yo kawari nante hoka ni. inainda karenaide ichirin no hana
Title
Você é a única
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)
Translated by
Naomi2007
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)
Você é a única. Não existe outra para substituir.
Não morra flor.
Remarks about the translation
Eu creio que existe êrro de pontuação e grafia neste texto. Na minha opinião o correto seria:
kimi wa kimi dake shika inai yo. kawari nante hoka ni inainda. karenaide ichirin no hana.
Kareru é secar. Neste texto ele pede para não secar (morrer) a flor.
Ichirin é a unidade usada para flor.
Aqui significa uma flor.
Validated by
casper tavernello
- 16 November 2007 17:52